peri22b がForvoで発音した単語

ユーザ: peri22b Forvo 編集者 peri22b の発音を購読する

情報とユーザの単語を見る.

日付 単語 聞く 票数
13/01/2013 porphyrius [grc] porphyrius の発音を 0 票
13/01/2013 porphyrıos [grc] porphyrıos の発音を 0 票
13/01/2013 Marcus Antonius [grc] Marcus Antonius の発音を 0 票
13/01/2013 Ἁριμαθαία [grc] Ἁριμαθαία の発音を 0 票
13/01/2013 τλήμων [grc] τλήμων の発音を 0 票
13/01/2013 Πίνδαρος, [grc] Πίνδαρος, の発音を 0 票
13/01/2013 Τάρᾱς Tarās [grc] Τάρᾱς Tarās の発音を 0 票
13/01/2013 Πάνορμος [grc] Πάνορμος の発音を 0 票
13/01/2013 Aττάλεια [grc] Aττάλεια の発音を 1 票 もっとも良い発音
13/01/2013 thiasos [grc] thiasos の発音を 0 票
13/01/2013 κωβιός [grc] κωβιός の発音を 0 票
13/01/2013 Παντικάπαιον [grc] Παντικάπαιον の発音を 0 票
13/01/2013 Τρίπολις [grc] Τρίπολις の発音を 0 票
13/01/2013 agennetos [grc] agennetos の発音を 0 票
13/01/2013 Σαπφώ [grc] Σαπφώ の発音を 1 票 もっとも良い発音
13/01/2013 Πηληϊάδεω [grc] Πηληϊάδεω の発音を 0 票
13/01/2013 Κόρκυρα [grc] Κόρκυρα の発音を 1 票 もっとも良い発音
13/01/2013 Μερόπη [grc] Μερόπη の発音を 0 票
13/01/2013 Νεάπολις [grc] Νεάπολις の発音を 0 票
13/01/2013 episkopountes [grc] episkopountes の発音を 0 票
13/01/2013 Αἴσωπος [grc] Αἴσωπος の発音を 0 票
13/01/2013 Ἀλκαῖος [grc] Ἀλκαῖος の発音を 0 票
13/01/2013 Ἀρχίλοχος [grc] Ἀρχίλοχος の発音を 0 票
13/01/2013 Πολύκλειτος [grc] Πολύκλειτος の発音を 0 票
13/01/2013 Ἄγαβος (Agabos) [grc] Ἄγαβος (Agabos) の発音を 0 票
13/01/2013 Ἐξηκίας, [grc] Ἐξηκίας, の発音を 0 票
13/01/2013 Ἀνακρέων, [grc] Ἀνακρέων, の発音を 0 票
13/01/2013 Leochares [grc] Leochares の発音を 0 票
13/01/2013 Μύρων [grc] Μύρων の発音を 0 票
13/01/2013 διαπρηξαμένους [grc] διαπρηξαμένους の発音を 0 票
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

ユーザ情報

Born in Athens, Greece, I presently live in the Netherlands.
My pronunciation is Athenian, with some rather light peculiarities, related to my family background and the varied environment I grew up in. I believe that my main profession (as violinist) has in great degree defined my way of speaking and the way I approach matters of sound.

Except Greek, I also speak Dutch, English, German, a little Italian, French and Spanish and years ago I began with Russian and Arabic. These last two I'll start studying again soon. I've also tried to understand how Japanese and Hebrew work, but alas! with little succes. Maybe I was too young for the feat, as an autodidact...
I'm not a language freak, but consider it a happy coincidence, to be able to understand what's been said around me and from time to time, to be able to add my voice in a foreign environment. My professional surroundings are also very international and they offer a first class ground for linguistic expansion and experimentation with different views of the world (what a language actually incarnates).

What I've mainly learnt from foreign languages is the rich variety of prosodic expression. Also saw my mother language, Greek, in different context and aspects of it, or I should say "heard" it in different ways, than what I've learnt.

By every visit to Greece I realise that the spoken language changes a little. From one side in a positive way, with the incorporation of a more musical intonation, heard e.g. in employing more notes in the octave, from some other side less positive.
What I find as the most annoying, in everyday speach, is the seeming confusion in pronouncing [nt - mp - gg - gk] (in Greek letters...). These letter combinations represent both the relevant Greek sounds ánd the sound of [d - nd - g - ng - b - mb].
Now, in contemporary Greek words, the sounds [b - g - d] don't exist. They appear only in words coming from foreign languages. For example, "businessman" is pronounced as such, but written [mp-i-z-nes-man], the mainstream word for "bottle", is pronounced [bookálli] though written [mpou-ka-li] etc.
The problem is arisen out of using the consonant combinations in modern Greek, for representing two totally different kinds of sound, that is [b,g,d and mb, ng, nd], since the original ancient Greek pronunciations of [b,g,d] where softened to [v, gh, th].
I'm afraid that presently nobody attends the pupils to this difference and as a result I hear some, allow me the expression, monstrocities all too often. The matter is from tragic to ridiculous and ever, if someone said "aghelos" instead of "angelos", "mbusinessman" of "businessman", "ngazozes" of "gazozes" etc the eyebrows were risen or people would laugh. What a pain, to hear "sybósio", "sýban", "egatálipsi", "edolí", which sound something like "mbottles", "ndifferences", "ngeometry"... And all this, when the same people do their best to pronounce e.g. the same word in its English form "angel" correctly!

Maybe you've heard all this... but please,Greek speakers, save our melodic speech, talk as you love to do, but please speak beautifully! Sounds governs our sentiments, as much as words our thoughts and both govern our own worlds. Chose for beauty, I beg you! it's there for you, personally...

Regards,
your humble editor, "lexo-phorbos" in Forvo.com

PS: for people that wonder why I'm writting Greek in the polytonic system, I propose a simple experiment:
Read a poem aloud; it must be one written in polytonic. Read, sending the voice low with the "bareia", send the voice "up" with the "oxeia" and up-down with the "perispomeni"...
Then read as you did before and ... send me some chocolate.

性別: 男性

アクセント/国: オランダ

peri22b に連絡する


ユーザ統計

発音単語数: 4.282 (185 もっとも良い発音)

追加単語数: 1.377

得票数: 197 票

プロフィールページへの訪問者数: 51.886


ユーザランキング

追加した単語の数による順位: 163

発音した単語の数による順位: 59